?

Log in

No account? Create an account
ci-ca

Újabb szavazás!

Az a szitu, hogy egyik ráérős félórámban elhatároztam, hogy újabb szavazással gyötörlek benneteket. :) (Az ikon egyébként Matyi fiam alkotása, és az olvasás munkafüzetében, házi feladat gyanánt született.)



Ki jár itt, ahol a madáron kívül csak egy páran?

Én!
32(33.0%)
Én is!
31(32.0%)
Én csak erre kísértek. Psszt! Ne áruld el senkinek!
28(28.9%)


Kicsit elszontyolodtam, mert az utóbbi két fordításnál eléggé hanyatlott a hozzászólások száma. Tudom, hogy én is rettentően lustán válaszolok a hozzászólásokra, de úgy gondoltam, hogy sokkal inkább örültök, ha három oldalnyi "köszi" helyett, inkább fordítok három oldalnyi snarryt.

Mindenesetre most szeretném megragadni az alkalmat, hogy elmondjam, nagyon-nagyon örülök a sok kedves hozzászólásnak. Amint a nyelvtanfolyamról duplára duzzadt fejjel hazaérek, az első dolgom, hogy rávetem magam a postaládámra, hogy megnézzem, milyen fogadtatása volt a legutóbb feltett történetnek. Annyira jó, amikor találok pár jó szót.

Egyébként a tanfolyam rohamléptekkel halad. Tegnap dogát írtunk. 24-ből 21 pontot értem el. A tanár mindegyik rossz válaszomra komoran ingatta a fejét, hogy bizony, azok szörnyen súlyos hibák. Megjegyzem, volt még egy 17 pontos, és a csapat többi tagja 2-10 pont között teljesített. Az a furcsa, hogy van a csoportban olyan, aki a hallgatott szövegeket szuperül megérti (amiből én általában egy árva kukkot sem, legfeljebb egy-két szótöredéket), ellenben az írott szövegben az egészen egyszerű mondatokat is hihetetlenül félrefordítja. Ráadásul az ifjoncok már az általános iskolától kezdve - tehát legalább nyolc évig! - tanultak angolul. Hm. A tapasztalat mindenképpen elárul egyet 's mást az iskolai nyelvoktatás színvonaláról.

Naivan azt hittem, hogy amíg a kölkek kórházban vannak több időm lesz. Ha-ha. (Most épp a saját bárgyú képzelgésemen nevetek.) Ma pl. a gyermekem nyelvvizsgára való jelentkezését intéztem. Jelentkezési lap, diszlexia szakvélemény, egy zsák pénz stb. Igaz, hogy a jelentkezést egy nap alatt elintéztem, de egész héten nyelvvizsga feltételeket, feladatsorokat, időpontokat és helyszíneket böngésztem. Mert ugye a felvételi beadásáig meg kell lennie legalább az igazolásnak, hogy átment.
A nyertes az Euroexam lett. Ők a legolcsóbbak, a diszlexiásoknak több időt biztosítanak, és feladatcsoportonként 40%-os teljesítmény esetén már elfogadják a megoldást. Mondjuk, ez utóbbinak az az ára, hogy 65% összesített eredménytől számít sikeresnek a vizsga. Másutt ez 60%, viszont az egyes részek mindegyikénél el kell érni a 60%-ot.
Még szimpi volt a TELC is, de ők csak egynyelvű vizsgát tartanak, és van, ahol még mindig ragaszkodnak a kétnyelvűhöz.
További nehézség a választásnál, hogy mindenütt legalább egy hónappal előbb kell jelentkezni a vizsgára, de van, ahol kettővel is.
Egy szó, mint száz, marha jól elvoltam vele napokig, míg végül sikerült dönteni. :)

Comments

Orulok, hogy ilyen 'jol elvagy':)) Az iskolai nyelvtanulasrol meg annyit, hogy 10 evig tanitottak a franciat es egy szot nem tudok franciaul...az angolt 7 evig tanitottak, es az olvasottak 50%-at megertem az irott szovegnek, de bar az angol kiejtesem szuper masok szerint, egy kukkot nem ertek belole:)) Szegeny tanaraim meg az orosszal is probalkoztak kemeny 1 evig, de az aztan egyaltalan nem az en vilagom:D A hozzaszolasokert meg ne bankodj ( beszelek en konnyen...), szerintem tobben olvassuk mint ahanyan irunk, majdcsak megjon a tobbieknek is a kedvuk, hogy hozzaszoljanak. De nehogy azt hidd, hogy munkad hiabavalo, sot. En mindenesetre elvezem oket. Nagyon:D A dogahoz meg gratulalok, ugyes vagy, puszi.
Oh...
Bocsánat, tényleg nem szóltam hozzá mostanában.
Én mindig elmentem amikor megjelenik, és később, ha van egy kis nyugi, akkor elolvasom.
És lusta disznó vagyok visszajönni és megköszönni. :(
De természetesen nagyon-nagyon örülök minden fordításnak!
Köszönöm!
imádom a fordításaidat! csak egy lusta dög vagyok hozzászólni:))) nagyon tetszett a cicád:) gondolkodtam is honnan tudtál ilyen édeset szerezni, de most már mindent értek! gratulálok a fiadhoz! nagyon ügyes! pusz
Hali! Én járok erre, de nem olvasok... :( De szeretlek!!! :) Lassan kifelé áll már a szénám a fandomból, mert tíz ficből, amit olvasok, nyolcnak köze nincs a HP-hez. És még mindig tízből tíz angol nyelvű. Megpróbáltam Enahmát magyarul olvasni, de a harmadik oldal után rohantam vissza az angolhoz. Ez már valami tudatalatti dolog lehet, hogy magyarul nem is élvezem annyira, nem t'om.
A nyelvvizsgákkal én is megküzdöttem, de nálam még akkor is a Pannon a befutó, ha felsőfokún meghúztak... ma sem értem, hogyan, mivel nem néztem meg az írásbelim.
Hú, emlékszem még az én nyelvtanfolyamaimra. Nos, egy év alatt leköröztem velük az osztálytársaimat, pedig az én angoltanárom még nem is volt olyan rossz. De azért a Te szorgalmad és akaratod is sokat számít. És persze a fordítási gyakorlatok! :)
Leányod nem kapta meg a levelemet? Nem válaszolt.
Pussz nektek, de nagyon!
Hát igen. A Pannon nyelvvizsga nagyon jó lenne, ha még lenne. De idén ősztől nincs, mert törölték az akkreditációját.
A mostani választék: Origó (by Rigó Street), TELC, Euroexam, ECL.
A lányom aszongya, hogy valamiért a postafiókja nem fogadja el a jelszavát. De próbált hívni téged, csak nem vetted fel. Küldött sms-t is.
Most épp kb. egyig angolon van, de utána nincs más programja.
Szia!

Ég a pofám, de mostanában én is ritkán kommentelek. De tényleg értékelem a fáradozásodat és szeretem a fordításaidat. Mindig jó sztorikat választasz, élmény olvasni őket. :D Kösznet értük.

A tanfolyamhoz meg kitartást :D
Tényleg elég régen láttalak. Virtuálisan és fizikai értelemben is. :) Írhatnál pár szót, hogy mi van veled.
Gratulálok Tothem nagyon ügyes voltál. További sok sikert a sulihoz.
Hozzászólások? Most én is lusta voltam egy kicsit, de bepótolom:D
Érdekes, a hallott angol szzöveggel én is gyakran vagyok úgy, hogy alig értem meg, mit akar mondani, ami azért kellemetlen,
mert egyre több partnerünk van angol nyelvhasználattal, aki persze nem érti, ha angol nyelven zajlik az írásbeli kommunikáció, mi lehet a baj. :-) (Bár a kínai partnerünk angol nyelvének használatán mindig jól mulatok, úgyanis pont úgy hangzik, mintha kínaiul beszélne. :))
Egyébként én is el vagyok maradva véleményadással. Mentségemül szolgál, hogy még mindig nem bírtam nekiesni a Nocturne fordításodnak. De ami késik, majd jön ;)
Igyekszem rendszeresen írni, de nem mindig sikerül. Azért próbálkozom tovább :)De minden feltöltésedet elolvasom előbb-utóbb, és még mindig imádom mindegyik általad fordított történetet.

A dolgozatodhoz én is gratulálok.

(Ui: A napokban megkörnyékezhetlek egy kis segítségért?)
Persze, környékezz csak. :)
Hát a mi időnkben volt a Rigó utcai és kész.
Legalább nem kellett sokat gondolkodni, hogy hova megyünk. :-)
Szia! Én is erre járok ám minden nap, de még nem olvastam az új fordításodat. Remélem lassan lesz rá időm.
Amit a vers fordításról írtál, nagyon tetszett. Nem gondoltam volna, hogy így lehet (nem mintha máshogy gondoltam volna), de teljesen logikus. Bár, sztem ha valaki nem tud magyarul rímeket "faragni" az fordítani sem fog tudni soha. (lásd én) Ezért számomra még mindig elképesztő.
Ígérem kommentelek, ha el tudtam olvasni az új történetet. (És én is köszönöm! :))
Bocsi, hogy ritkán kommentezek, sajnos mostanában munka miatt megcsappant a netezésre jutó időm, ráadásul a cégnél letiltották LJ-t, IJ-t meg a levelező programokat, így még ebédidőben sem tudok ránézni, csak ha este van lelkierőm bekapcsolni itthon a gépet. De azt úgyis tudod, hogy a fordításaidat elolvasom:-))))
Nyelvvizsgákhoz nem tudok mit mondani, anno én is Rigó utcás voltam, akkor még nem is volt más. Mondjuk nekem mázlim volt a gimivel, mert az angol spec. osztályban 2 év alatt tanultam meg 0-ról középfokra heti 5 órában, igaz, szerettem nagyon a nyelvet és a tanárral sem volt bajom. (az is könnyített a helyzeten, hogy 8 éves koromtól jártam német órákra heti két órában, mondjuk utáltam nagyon, és kb 8 évig tartott a középfok elérése belőle, ráadásul most nem is használom, csak passzív nyelvtudásom van - lehet, hogy keresni kéne valami jó kis német nyelvű ficet, hogy kicsit felfrissítsem a tudásomat és ne csak angolul olvassak).
Gratulálok az eredményhez, sztem 87.5% (21/24) az teljesen jó.
Hello! Az osszes irasodat olvastam, de commentet nem tudtam irni es csak most jottem ra miert. Vicces bar nemet nyelteruleten tett ismereteim nem tuntek elegnek. Az oldala es amiket fordítasz mind nagyon kituno és fantasztikus. Tovabbra is sok sikert. Egy biztos olvasod mindig lesz!
Pusz: Adi
Szia!Gratulálok az eredményhez és sok sikert a sulihoz.Én azt hiszem a mostani fordításodhoz nem küldem véleményt,pedig akartam csak akkor valamiért nem akarta az igazságot és most meg kis idő hiányban szenvedek,de igyekszem majd pótolni.Az eddigi összes fordításod imádom és biztos,hogy a továbbiakban is imádni fogom.

reakció

Kedves Tothem!

Én is azok közé tartozom, akik "mostanában" eltűntek...sajnálom, nem volt szép dolog, egész egyszerűen "billentyűzetundorral" és betegeskedéssel tudom magyarázni, semmi mással. Olvasásfóbiám azért nem volt szerencsére. A Tékozló fiút már olvastam korábban angolul, de jó volt magyarul is nagyon, köszi!! Bevallom, ez a Nyugatos írás nem fogott meg annyira, talán azért, mert annyira AU volt, én jobban szeretem az olyan sztorikat, amiknek köze van a varázsvilághoz (is). Kíváncsian várom az újabb fordításod és ígérem, ezentúl lelkiismeretesebben fogok kommentelni!

Re: reakció

Én meg ígérem, hogy a ma kezdődő történet a varázsvilágban fog játszódni. :)
ajaj, én is egyike vagyok eme díszpéldányoknak *szégyelli magát* nincs is mentségem az egyetemen kívül:) de összeszedem ezentúl magam:)
megszüntették a pannont?:-O én tavaly csináltam...az szép. remélem azért még a "megcsináltakat" elfogadják, nem nagyon örülnék, ha még egyszer kéne nyelvvizsgáznom:)
Nincs miért aggódnod! :) Azt már senki sem veheti el tőled, hiszen akkor még akkreditált vizsgaközpont volt a Pannon.
Hali,
szavaztam, a 3. lehetőséget választottam, de nem kérek bocsánatot:) Szeretem az oldalad és a fordításaidat, ahogyan átadod. De a tékozló fiú volt az utolsó amit olvastam. De majd elolvasom a következő befejezett történetet is.
Bár biztos, hogy nem számít, hogy pont én olvasom-e vagy sem, de mindegy.

ja igen, ugye megbocsátasz, ha elkapom egy kérdés erejéig STORMBIRD-öt:) Az LJ-én ugyanis nem válaszol... legalábbis nekem. Csak meg szerettem volna kérdezni tőle, hogy a személyem ellen irányul vagy csak szimplán el van úszva? És mivel én nem tudok angolul, így csak a kedves fordítókra számíthatok, és van pár befejezetlen történet amit annyira szeretnék elolvasni.
Ezt én is meg tudom neked mondani. StormBird gőzerővel tanul, a szabadidejében pedig dolgozik, hogy legyen miből tanulnia.
Egyébként azt elárulom, hogy a fandomban minden fordítónak van saját élete, saját munkája, családja, és csak hobbiból, tök ingyen fordítják a történeteket. Az, hogy ki, milyen gyakran tud feltenni újabb fejezetet, teljes egészében attól függ, hogy az illetőnek mennyi idő áll rendelkezésére, amit erre tud fordítani. Aki nem foglalkozik fordítással el sem tudja képzelni, mennyi munkát jelent egy-egy regény lefordítása. Hogy forintosítsuk a dolgot - úgy talán könnyebb viszonyítani -, ha egy írást le akarnál fordíttatni pl. egy fordítóirodával, akkor angolról magyarra való fordítás esetén minimum 1,70 Ft-ot kéne fizetned karakterenként(!). Elárulom, hogy pl. az 52 óra 41759 karakter, és az a maga 15 oldalas hosszúságával egy nagyon rövidke írás. A Noktürn 557861 karakter. Oké, hogy szeretjük csinálni, azért csináljuk, de attól még nekünk is meg kell élni valamiből.
Úgyhogy kérlek, légy türelemmel, biztos, hogy amint készen lesz a következő rész, a fordító fel fogja tölteni.
Tothem,
Köszönöm, a válaszod. Azt hiszem sejtem, hogy mennyi idő lefordítani, ha csak abba gondolok bele, hogy értelmezni, aztán magyarra újrafogalmazni mennyi idő már elámulok a fordítókon. Azért érdeklődtem, mert az első slashek között volt a Véla enigma amit elkezdtem olvasni kb 1 éve... és azóta is piszkálja a csőrömet a folytatása. De csak 1 hónapja lettem kifejezetten türelmetlen, illetve nem türelmetlen, csak megkérdeztem, hogy várható-e folytatása és nem érkezett válasz, de új bejegyzés igen. Nem bírom kiverni a fejemből a storit, főleg mert egy aljas függővéggel ért véget az a fejezet:)
Remélem így már világosabb a helyzet és elnézitek (mármint Ti fordítók) nekem a kérdezősködést.
Nah megindítom első kommentemet ugyanis nem igazán vagyok az a fajta. Én csak olvasok :P Csak jelezni akartam hogy van még egy olvasó az oldaladon és eddig minden írás nagyon tetszett meg minden blabla. Hát igen sajnos csak szépet és jót tudok mondani XD. A nyelvvizsgáról meg annyit hogy én is Euro-n voltam és szerintem is az a legjobb és a legkönnyebb. A Rigó meg a BME (asszem így írják) az a két legkatasztrófálisabb. Szerintem. Szóval az Euró jó és könnyű is volt. Azt hittem megbuktam a szóbelin mert tisztára leblokkoltam de még így is simán meglett. Lényeg a lényeg csak ajánlani tudom :)






Nagyon köszi! A gyermekem rettentően parázik a nyelvvizsga miatt, de amit írtál, biztos bátorítóan fog rá hatni. Én is úgy tervezem, hogy majd oda megyek vizsgázni. De az még a jövő zenéje.