?

Log in

No account? Create an account
tothem - aranyvessző

A tékozló fiú visszatér

Tulajdonképpen el sem ment, hanem ez lesz a címe a következő fanfictionnak, amit lefordítok.
Amíg a Káin-bélyeg bétázására várok, felkutattam Lakhesist, aki moiraithanatoio álnéven bujkál, és engedélyt kértem tőle a The Return of the Prodigal fordítására.

Ám ezzel kapcsolatban lenne hozzátok egy kérdésem.

Komoly dilemmával küzdök, ugyanis a Prodigal két változatban van fönt a neten.Az egyikből - gondolom korhatár-okokból - hiányzik egy szexjelenet.
Ha a jelenet valóban "hiányozna", egy pillanatig sem meditálnék rajta melyik változatot vegyem munkába. Viszont az említett jelenet egyáltalán nem viszi előrébb a cselekményt, azonkívül kissé élet- és karakteridegen (egészen pontosan egyáltalán nem két tizenhét éves kamaszfiú bátortalan, kissé ügyetlen tapogatózása, aminek lennie kéne, hanem két igencsak gyakorlott férfi együttléte).

Igazából a kérdés arra irányul, hogy a kimaradt jelenetet lefordítsam-e, és hogy a fordítását a többitől külön feltegyem-e?

Sajnos, akármi lesz is a többség válasza, még nem biztos, hogy annak megfelelően fogok eljárni, mert mint fentebb említettem, a vitatott jelenet messze nem az irodalom csúcsa. Ennek ellenére kíváncsi vagyok a véleményetekre.

Comments

Szia!

Én bízom az itéletedben! Ha nem olyan "jó" a jelenet és nem is feltétlenül kell a történetbe, akkor szerintem nyugodtan kihagyhatod!
dönts belátásod szerint!mi így is,úgy is elolvassuk! :D
max odaírod elé,h aki nem akarja,az ne olvassa...
szerintem is legyen ez a te döntésed,ha ugy gondolod nem illik bele a történetbe.
szeretném megérdeklődni, hogy mi újság a Noktürnnel? Nagyon kiváncsi vagyok rá.
Hááát... *irul-pirul, majd elbújik az ágy alá* Az még úgy van, ahogy hagytam. Egyenlőre a Káin-bélyeget szeretném gatyába rázni, aztán megírni a WS-re azt a min. húsz oldalni szirupot.

Viszont, gyártottam egy (szerintem) gyönyörűséges ikont. Hogy tetszik?
Csináltam magyart is, csak helyszűkében vagyok. Fizetősre kéne váltanom, de még hezitálok rajta.
tetszik az ikon, a magyar is ilyen csak magyarul?
akkor csak várhatók, ugye?
Igen, és igen. :)
nos, én így is, úgy is örülök neki. Ha végül beleteszed a kérdéses jelenetet, azt is elolvasom, de akkor sem dőlök kardomba, ha kimarad. Ha viszont tényleg annyira gárnya, h csak rontja a sztori színvonalát, akkor sztem ne tedd bele. :)
Én is egyet értek azzal,hogy ez a TE döntésed...ha úgy érzed,hogy ront a kérdéses jelenet a történeten akkor hagyd ki,senki nem fogja ezt számon kérni...Dönts belátásod szerint...Az ikon nekem is tetszik...és hajrá a WS-hez...
Én akkor is örülni fogok neki, ha benne lesz, és akkor is ha nem. Rádbízom. Már írtam, hogy mindig rátalálsz azokra a történetekre amik tetszenek nekem, így tudom, hogy benned nem lehet csalódni.
Már nagyon várom, hogy olvashassam a WS művedet. Hajrá!
Nekem is mindegy, mert már nagyon várom h olvashassak megint valami remeket. :)
Sok sikert a WS-hez! :)
Hát, miután én olvastam a "kimaradt" jelenetet is, szóval nekem is mindegy. Talán az a legjobb, ha lefordítod, és teljesen külön tálalod szigorúan +18 korhatárral :) De rád bízom. Gondolom, ezzel most nem vagy kisegítve, mert mindenki ezt mondta :P

A Káin-bélyegre pedig türelmesen és szivesen várok. Tényleg SB szakdolija az első.
Igen, én is elsősorban arra gondoltam, hogy ha le is fordítom, akkor is csak a történettől külön tenném fel. Egyenlőre abba az irányba hajlok, hogy csak akkor fordítom le, ha marhára ráérek, és úgy érzem, hogy anélkül megveszek az unalomtól. :)
szerintem előbb fordítsd le, elég aztán elgönteni... kelenta
De hogy legyen legalább egy konkrét válasz a kérdésedre: szerintem külön tedd fel, akit érdekel, annak mindegy, hogy be kell-e jelentkezni hozzá... szerintem. (Na ezt jól megfogalmaztam) kelenta